RELATİVE PRONOUNS
İlgi zamiri demektir. KPDS de direk olarak ya bir soru gelir veya gelmez. Ama çeviri, anlama gibi kilit noktalarda oldukça sık geçen bir konudur. Diğer gramer bilgileri çok iyi bilinse bile bu konuda eksiklik varsa hem sınav hem de genel anlamda İnglizce bilgisi açısından sıkıntı var demektir. Bu nedenle mutlaka çok çok çalışılması gereken önemli bir konudur.
Inglizcede cümle özne, yüklem ve nesne yapısı üzerine kurulur. Bu üçlü yapı temel yapıdır. Yerleri ve sıralaması değişmez. Özne ve yüklemden sonraki yapılar obsiyoneldirler. Olsa da, olmazsa da olur. Bir cümlede tüm hareketler yüklem etrafındadır. Özne yüklemi yapan, nesne yüklemden etkilenendir. Tümleçler ise yüklemin nerede, ne zaman, nasıl yapıldığını açıklayan öğelerdir. Yani bir cümlede temel öğe yüklemdir. Yüklem tek başına da bir cümle olabilir. Ama yüklemsiz bir cümle olamaz. Yükleme kim, neyi, nerede, ne zaman, nasıl gibi sorular sorarak cümlenin diğer öğelerini buluruz.
Bu açıklamalardan sonra yapı olarak bir cümle biçimini yazacak olursak;
Özne + Yüklem + Nesne +hal zarfı + yer zarfı + zaman zarfı şeklinde olur.
Özne, yüklem, Nesne: Yerleri ve sıralaması bu şekilde olup, sabittir.
Tümleç: Nesneden sonraki yapılar tümleçtir. Doğru yazılımı yukarudaki şekildedir. Ama özellikle konuşma dilinde yer ve sıralamaları değişebilir.
Bir örnek üzerinde bu yapıları görelim.
Ben Inglizceyi geçen yıl Ingilterede iyi bir biçimde öğrendim.
I learnt English well in England last year. Dün onu okulda fark ettim.
(I noticed him at the school yesterday.)Ben pahalı bir araba satın aldım.
(I bought an expensive car.)Bu cümledeki an expensive car bir sıfat tamlamasıdır. Buradaki a artikeli car içindir. Bir isim önüne bir niteleme sıfatı geldiğinde-Inglizcede sıfat daima ismin önüne yazılır- bu sıfat isim ile artikel arasına gelir. Burada ses uyumunu sağlamak için a artikeli an haline dönüşmüştür.
The people (insanlar) the
rich people (zengin insanlar) gibi.
***Not: Inglizcede önünde a ve the artikeli olan kelimeler isimdirler.
Bir sıfat sözcüğü yarine aynı görevi gören bir cümlecik de gelebilir. Bu durumda bu cümleciğin ismi sıfat cümleciği olur. Cümleciklerin kurulma mantığı da cümle kurma mantığı gibi işler.
Şimdi sıfat yerine sıfat cümlecikleri kullanılan ve ilgi zamirleri ile birbirlerine bağlanan komplex cümleler görelim. İlgi zamirleri hem zamir hem de bağlaç gibi görevlidir.
1.) I received the report. (Raporu aldım.) You had sent the report. (Raporu göndermiştin)
2.) I found the book. (Kitabı buldum.) The book was important. (Kitap önemliydi.)
Bu cümleleri kendi aralarında birleştirecek olursak;
I received the report
which you had sent. (Göndermiş olduğunuz kitabı aldım.)
Dikkat edilirse bu cümlede nesne konumunda olan the report kelimesi ilgi zamiri olan which ile yer değiştirdi. which aynı zamanda iki cümleyi birbirine bağlayarak bağlaç olarak işlev gördü.
which you had sentcümleciği Relative pronoun, Relative Clouse veya Adjective Clouse olmak üzere üç şekilde adlandırılabilir.
***Not: Nesneiken ilgi zamiri ile kısaltılanlar Türkçeye
...dığı olarak çevrilir. Başka bir değişle ilgi zamirinden sonra özne varsa Türkçeye
...dığı olarak çevrilir
I found the book
which was important. (Önemli olan kitabı buldum.)
Bu cümlede ise özne konumunda olan the book kelimesi, ilgi zamiri olan which ile yer değiştirdi.
***Not: Özne iken ilgi zamiri ile kısaltılanlar Türkçeye
...en, ...an olarak çevrilir. Başka bir değişle ilgi zamirinden sonra fiil varsa Türkçeye
...en, ...an olarak çevrilir.
Which: Cansızlar ve hayvanlar için kullanılır
Who: İnsanlar için kullanılır.
Hem who hem de which yerine that kullanılabilir. İkisi de nesnel formda iken ...dığı; öznel formda iken ...en, ...an olarak çevrilir.
İlgi zamirinden sonraki cümle bir cümlecik olur ve öncesindeki ismi niteler. Türkçeye çevirirken bu cümleciğin anlamını isimden önce söylemek gerekir.
The agreement
which they signed. (Onların imzaladığı anlaşma)
The workers
who I met.(Karşılaştığım işçiler.)
The man
who you are waiting for. (Beklediğiniz kişi.)
***Not: Cümleciğin zamanını kestirebilmek gerekir. Son KPDS sınavlarında özellikle sorulan kısmı burasıdır. Test çalışmalarında ayrıca bunun üzerinde durulacaktır.
***Not: Türkçede yan cümleciklerin özneleri ın eki eklenerek söylenir. Çeviri yaparken Türkçenin bu özelliğine dikkat edilmelidir.
The scientist
who devised this method. (Bu metodu bulan bilim adamı.)
Devised: bulmak
The student
who won the scholership.(Bursu kazanan öğrenci.)
A car
which runs 100 miles on hour. (Saatte 100 mil giden araba.)
***Not: İlgi zamirinin önünde mutlaka bir isim vardır ve yan cümlecik bu ismi niteler.
Unfortunately, we can not publish the article
which you have sent. (Maalesef gönderdiğiniz makaleyi yayınlayamıyoruz.)
*** Eğer the articleı niteleyen bir sıfat kelimesi olsaydı articleden önce yazılması gerekirdi. the article bir sıfat cümleciği ile nitelendiği için bir ilgi zamiri ile sonrasından gelmiştir. Çeviride sıfat cümleciğinin anlamı isimden önce söylenir. KPDSde geçen cümlelerin % 70-80 ni bu yapıdadır.
He had to dismiss the boy
who made noise. (Gürültü yapan çocuğu kovmak zorunda kaldı.)
Dismiss: kovmak
The man
who robbed the bank was cought by the police. (Bankayı soyan adam polis tarafından yakalandı.)
***Not: Bu cümlede adjective clouse, özne konumunda olan bir ismi niteliyor. Yukarıdaki cümlelerde ise nesne konumunda olan isimleri niteliyordu.
We have a lot of problems
that we have to solve. (Çözmek zorunda olduğumuz çok problemimiz var)
The women
who are working in bad condition are demanding social security. (Kötü koşullarda çalışan bayanlar sosyal güvenlik istiyorlar.)
İlgi zamirinin alanı nereye kadardır????*** Eğer özneyi nitelemişse ikinci bir yükleme kadardır.
*** Eğer nesneyi nitelemişse cümle sonuna kadar devam eder.
The boy
who we saw yesterday found the money
which you lost. (Dün gördüğümüz çocuk kaybettiğiniz parayı buldu.)
The two sides
who were in conflict signed a new agreement
which would last for centries.. (Çatışma halinde olan her iki taraf, asırlarca sürecek olan yeni bir antlaşma imzaladılar.)
İn conflict: çatşma halinde olma
Last: sürmek
The man
who committen the crime was arrested. (Cinayet işleyen adam tutuklandı.)
Arrest: tutuklamak
My father
, who committed the crime, was arrested. (Cinayeti işleyen babam tutuklandı.)
Eğer sıfat cümleciği bir cins ismi niteliyorsa ki onu tanımlıyor demektir, ilgi zamirinin bu kullanımına defining relative pronouns denir. Eğer özel bir ismi niteliyorsa buna da Non-Defining relative pronouns denir. Çünkü özel isimler belli olma niteliğindedir. Tanımlanmaya ihtiyaçları yoktur. İlgi zamiri cümieciği sadece ek bir açıklama verir.
İlgi zamiri cümleciği atıldığında cümlenin anlamı bozuluyorsa Defining ilgi zamiri, bozulmuyorsa Non-Defining ilgi zamiri olduğu anlaşılır.
Inglizler parantez kullanmadığından Non-Defining yapılarda sıfat cümleciği virgül (,) arasında ifade edilir. Virgül duraklama demektir. Konuşmada ise böyle cümleler söylenirken virgüllerde duraklayarak söylenmesi gerekir.
***Not: Non- Defining yapılarda ilgi zamiri yerine that kullanılmaz. Bu çok önemli bir özelliktir. KPDSde sorulur. İyi bilinmeli.
Terkey
, which we visited last year, is a leading country in the middle- East. (Geçen yıl ziyaret ettiğimiz Türkiye Ortadoğuda lider bir ülkedir.)
Our dean
, who studied abroad, speaks french fluently. (Yurt dışında öğrenim gören dekanımız Fransızcayı akıcı bir şekilde konuşur.)